お店をやってると、様々な事故が起きるものですね。
『Kakiage』まさかの英語読みミックス!!わざとなんちゃうか?と思ったり。。
ドイツ語は基本的にはローマ字読みなので、大体自然に読める、はず。
でもいくつか違う読み方もあるので、小さな間違いも起きる。これがなんか可愛いのだ。例えば、
「Tempura Teishoku」天ぷら定食
「ei」はドイツ語で「アイ」と読むので、「テンプラタイショク」
「Okazu」おかず
「z」は「ザ」行ではなく、「ツァ」行?になるので、「オカツゥ」
「Hoji-cha」ほうじ茶
「j」は「ジャ」行?ではなく、「ヤ」行になるので、「ホイチャ」
ほとんどの人は番号で注文するけど、読んでみようとトライする姿を見ると、なんだか気持ちもほっこりします。
ホイチャ、 響きが可愛いすぎるので、間違えてほしくてたまりません。